Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

bushes etc

  • 1 begrünt

    I P.P. begrünen
    II Adj. green; engS. planted with grass ( oder trees, bushes etc.); begrünte Flächen green areas ( oder spaces)
    * * *
    be|grünt [bə'gryːnt]
    1. ptp
    See:
    2. adj
    green; (= bepflanzt) planted with grass or trees, bushes etc

    begrǘnte Flächen plgreen areas pl or spaces pl

    See:
    auch begrünen
    * * *
    A. pperf begrünen
    B. adj green; engS. planted with grass ( oder trees, bushes etc);
    begrünte Flächen green areas ( oder spaces)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > begrünt

  • 2 begrünen

    I v/t plant with grass ( oder trees, bushes etc.), plant over s.th.
    II v/refl geh. turn green; die Bäume begrünen sich auch the leaves are coming out on the trees
    * * *
    be|grü|nen ptp begrünt
    vt
    Hinterhöfe, Plätze to cover with greenery, to landscape
    * * *
    be·grü·nen *
    I. vt
    etw \begrünen to cover sth with greenery
    II. vr
    sich akk \begrünen to become covered in greenery
    * * *

    etwas begrünen — plant greenery in/on something; (mit Rasen) grass something

    * * *
    A. v/t plant with grass ( oder trees, bushes etc), plant over sth
    B. v/r geh turn green;
    die Bäume begrünen sich auch the leaves are coming out on the trees
    * * *

    etwas begrünen — plant greenery in/on something; (mit Rasen) grass something

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > begrünen

  • 3 Hecke

    f; -, -n hedge (auch Reitsport); an Feld, Straße: hedgerow
    * * *
    die Hecke
    hedge; hedgerow
    * * *
    Hẹ|cke ['hɛkə]
    f -, -n
    hedge; (am Wegrand) hedgerow
    * * *
    die
    1) (a line of bushes etc planted so closely together that their branches form a solid mass, grown round the edges of gardens, fields etc.) hedge
    2) (a row of bushes forming a hedge, especially in the country.) hedgerow
    * * *
    He·cke
    <-, -n>
    [ˈhɛkə]
    f hedge
    * * *
    die; Hecke, Hecken
    2) (wild wachsend) thicket
    * * *
    Hecke f; -, -n hedge (auch Reitsport); an Feld, Straße: hedgerow
    * * *
    die; Hecke, Hecken
    2) (wild wachsend) thicket
    * * *
    -n f.
    hedge n.
    hedgerow n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hecke

  • 4 shears

    مِجَزّ \ shears: an instrument, like a large pair of scissors, for shearing sheep; an instrument like this for keeping bushes, etc. neat in a garden: the shears need sharpening. This pair of shears needs sharpening. \ مِقَصّ كبير \ shears: an instrument, like a large pair of scissors, for shearing sheep; an instrument like this for keeping bushes, etc. neat in a garden: the shears need sharpening. This pair of shears needs sharpening.

    Arabic-English glossary > shears

  • 5 purgo

    purgo, āvi, ātum, 1, v. a. [contr. for purigo, from purum ago], to make clean or pure, to clean, cleanse, purify (class.).
    I.
    Lit.:

    oleam a foliis et stercore purgato,

    Cato, R. R. 65, 1: cum falcibus purgarunt locum, cleared the place, freed it from bushes, etc., Cic. Tusc. 5, 23, 65; Liv. 24, 19:

    arva longis ligonibus,

    Ov. P. 1, 8, 59:

    domum muribus,

    Phaedr. 1, 22, 3:

    fossas,

    Plin. 18, 26, 64, § 236:

    proprios leniter ungues cultello,

    Hor. Ep. 1, 7, 51: cana labra, i. e. to clear or free from beard, Mart. 9, 28, 5:

    pisces,

    Ter. Ad. 3, 3, 22:

    segetes,

    Plin. 18, 26, 65, § 241.— Absol.:

    levi sarculo purgare,

    Plin. 18, 26, 65, § 241.—Mid.:

    purgor in amni,

    wash, Sil. 8, 125.—
    2.
    In partic., in medic. lang., to cleanse by stool, vomiting, etc., to purge:

    quid scammoneae radix ad purgandum possit,

    Cic. Div. 1, 10, 16; Cato, R. R. 157, 3:

    si is, qui saepe purgatus est, subito habet alvum suppressam,

    Cels. 2, 12:

    qui purgor bilem sub verni temporis horam,

    Hor. A. P. 302:

    se helleboro,

    Val. Max. 8, 7, 5 fin.:

    se per inferna aut vomitione,

    Plin. 25, 5, 21, § 51.—
    B.
    Transf.
    1.
    To make even by clearing away, to level, Inscr. Murat. 582 fin.; cf.:

    purgare viam proprie dicitur ad libramentum proprium redigere, sublato eo quod supra eam esset,

    Dig. 43, 11, 1, § 1.—
    2.
    To clear away, remove:

    rudera,

    Suet. Vesp. 8:

    vermes clavo aëneo,

    Pall. 4, 10, 4:

    lapides,

    id. 3, 6:

    sordes,

    Claud. in Eutr. 1, 383; cf.:

    scindit se nubes et in aethera purgat apertum,

    melts away, Verg. A. 1, 587.—
    b.
    In partic., in medicine, to remove or expel by purging, rinsing, etc., to heal, cure:

    purgatum te illius morbi,

    Hor. S. 2, 3, 27:

    pituitas,

    Plin. 20, 17, 73, § 188:

    fastidium lauri folio,

    id. 8, 27, 41, § 101:

    suppurationes,

    id. 23, 1, 16, § 24:

    tarditatem aurium,

    id. 23, 2, 28, § 59:

    succus purgat cicatrices et nubeculas (oculorum),

    id. 27, 12, 85, § 109.—
    II.
    Trop., to cleanse, purify (syn. lustro).
    A.
    In gen.:

    pectora,

    Lucr. 6, 24:

    urbem,

    Cic. Cat. 1, 5, 10:

    amplissimos ordines contaminatos veteri neglegentiā purgavit,

    Suet. Vesp. 9:

    rationes,

    to clear up, settle, pay, id. Calig. 29.—
    B.
    To clear away, remove:

    metum doloris,

    Quint. 12, 2, 3.—
    C.
    In partic.
    1.
    To clear from accusation, to excuse, exculpate, justify (syn. excuso):

    ut me purgarem tibi,

    Plaut. Am. 3, 2, 28:

    QVIBVS DE REBVS VOS PVRGAVISTIS... QVOMQVE DE EIEIS REBVS SENATVEI PVRGATI ESTIS, S. C. de Tiburt. lin. 3 and 12 (ap. Grut. 499, 12): quod te mihi de Sempronio purgas, accipio excusationem,

    Cic. Fam. 12, 25, 3:

    cui se purgat,

    id. Or. 29, 230:

    ego me tibi purgo,

    id. Fam. 15, 17, 1; so,

    Caesarem de interitu Marcelli,

    id. Att. 13, 10, 3:

    si quis tibi se purgare volet, quod, etc.,

    Q. Cic. Petit. Cons. 9, 35:

    si parum vobis essem purgatus,

    Cic. Phil. 14, 6, 17:

    velle Pompeium se Caesari purgatum, ne, etc.,

    Caes. B. C. 1, 8; cf. id. B. G. 1, 28:

    ea pars epistulae tuae, per quam te ac mores tuos mihi purgatos ac probatos esse voluisti,

    Cic. Att. 1, 17, 7; Ter. Hec. 2, 2, 12:

    accedebant blanditiae virorum factum purgantium cupiditate atque amore,

    Liv. 1, 9 fin.:

    factum,

    Ov. P. 3, 2, 24:

    facinus,

    Curt. 7, 5, 39; 5, 12, 8:

    crimina,

    to disprove, Cic. Clu. 1, 3; Liv. 38, 48, 14; cf.

    probra,

    Tac. A. 4, 42:

    adulescentem crimine civilis belli,

    to acquit, id. ib. 3, 17:

    innocentiam suam,

    to vindicate, Liv. 9, 26:

    suspicionem,

    to remove, id. 28, 43:

    ea, quae ipsis obicerentur,

    to refute, id. 8, 23:

    purget miles, quod vicerit hostem,

    Sil. 7, 510:

    aliquem alicujus rei,

    Liv. 37, 28:

    se adversus alicujus criminationes purgare,

    Suet. Caes. 55:

    illi lacrimantes nunc purgare se,

    Curt. 5, 10, 11.—With acc. and inf.:

    laborare regem, ut purganti se nihil hostile dixisse aut fecisse, fides habeatur,

    Liv. 42, 14:

    qui purgarent nec accitos ab eo Bastarnas nec auctore eo quidquam facere,

    id. 41, 19.—
    2.
    To cleanse or purge from a crime or sin with religious rites, to make expiation or atonement for, to expiate, purify, atone for, lustrate, = expiare, lustrare ( poet. and in post-Aug. prose):

    di patrii, purgamus agros, purgamus agrestes,

    Tib. 2, 1, 17:

    populos,

    Ov. F. 4, 640:

    myrtea verbena Romanos Sabinosque,

    Plin. 15, 29, 36, § 119:

    pontifices purgantes moenia,

    Luc. 1, 593:

    domus purgantur lustranturque,

    Plin. 25, 9, 59, § 105. —With the crime or act as an object: nefas, Ov. M. 13, 952:

    crimen gladio,

    Luc. 8, 518; Vulg. Ecclus. 47, 13.—Hence, purgā-tus, a, um, P. a.
    A.
    Cleansed, purified, pure ( poet.):

    auris,

    Hor. Ep. 1, 1, 7:

    somnia pituitā purgatissima,

    Pers. 2, 57:

    purgatioris auri vena,

    Mart. Cap. 1, § 7 (cf. Plaut. Mil. 3, 1, 179).—
    B.
    Excused, exculpated: ita fiducia quam argumentis purgatiores dimittuntur, Sall. Fragm. ap. Non. 310, 22, and ap. Don. Ter. Phorm. 1, 4, 28.—
    C.
    Pure, freed from sin (eccl. Lat.):

    vota purgatiora, Aug. Civ. Dei, 6, 2: purgatissima ecclesia,

    id. Doctr. Christ. 2, 16:

    pietas,

    id. Ver. Rel. 1. —Hence, adv.: purgātē, purely:

    enucleate dicitur purgate, exquisite,

    Non. 60, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > purgo

  • 6 purum

    pūrus, a, um, adj. [Sanscr. root pū, purificare, lustrare; cf.: pŭtus, pŭto; whence also poinê; Lat. poena], clean, pure, i. e. free from any foreign, esp. from any contaminating admixture (syn.: illimis, liquidus).
    I.
    Lit.
    1.
    Clean, free from dirt or filth, pure, unstained, undefiled:

    purae aedes,

    Plaut. Truc. 2, 7, 6:

    et manibus puris sumite fontis aquam,

    Tib. 2, 1, 14; Hor. Epod. 17, 49; id. S. 1, 4, 68:

    vestis,

    Verg. A. 12, 169:

    ut quicquid inde haurias, purum liquidumque te haurire sentias,

    Cic. Caecin. 27, 78:

    amnis,

    Hor. Ep. 2, 2, 120:

    aqua,

    id. C. 3, 16, 29; cf. id. Ep. 1, 10, 20:

    fons,

    Prop. 3 (4), 1, 3:

    lympha,

    Sil. 7, 170:

    amphorae,

    Hor. Epod. 2, 15:

    fictilia,

    Tib. 1, 1, 30:

    torus,

    id. 1, 3, 26:

    purissima mella,

    Verg. G. 4, 163:

    aëre purior ignis,

    Ov. M. 15, 243:

    hasta,

    unstained with blood, Stat. Th. 11, 450.—
    2.
    In gen., free or clear from any admixture or obstruction: terra, cleared (from stones, bushes, etc.), Cic. Sen. 17, 59:

    sol,

    clear, bright, Hor. C. 3, 29, 45:

    orbis,

    Ov. M. 4, 348:

    caelum,

    Tib. 4, 1, 10:

    luna,

    Hor. C. 2, 5, 19:

    vesper,

    id. ib. 3, 19, 26:

    dies,

    Claud. Rapt. Pros. 2, 2:

    aurum,

    refined, without dross, Plin. 33, 4, 25, § 84; 33, 6, 32, § 99:

    argentum,

    Cic. Verr. 2, 4, 23, § 52:

    gemma,

    Ov. M. 2, 856.— Absol.: pū-rum, i, n., a clear, bright, unclouded sky, Verg. G. 2, 364; Hor. C. 1, 34, 7.—
    B.
    Transf.
    1.
    In gen., plain, natural, naked, unadorned, unwrought, unmixed, unadulterated, unsophisticated: argentum, plain, i. e. unornamented, without figures chased upon it, Cic. Verr. 2, 4, 22, § 49; 2, 4, 23, § 52; Plin. Ep. 3, 1, 9; Juv. 9, 141; cf.:

    coronarum aliae sunt purae, aliae caelatae,

    Vitr. 7, 3; and:

    utrum lanx pura an caelata sit,

    Dig. 6, 1, 6:

    vasa,

    not pitched, Col. 12, 4, 4:

    locus,

    not built upon, vacant, Varr. L. L. 5, § 38 Müll.; Liv. 24, 14; Dig. 13, 7, 43:

    humus,

    Cic. Sen. 15, 59:

    solum,

    Liv. 1, 44 fin.:

    ager,

    Ov. F. 3, 582:

    campus,

    Verg. A. 12, 771:

    purus ab arboribus campus,

    Ov. M. 3, 709:

    hasta,

    without an iron head, Prop. 4 (5), 3, 68:

    toga,

    without purple stripes, Phaedr. 3, 10, 10:

    esse utramque sibi per se puramque necesse'st,

    unmixed, Lucr. 1, 506.—
    2.
    Cleansing, purifying:

    idem ter socios pura circumtulit undā,

    Verg. A. 6, 229:

    sulfur,

    Tib. 1, 5, 11.—
    II.
    Trop.
    A.
    Pure, unspotted, spotless, chaste, undefiled, unpolluted, faultless, etc.:

    animus omni admixtione corporis liberatus, purus et integer,

    Cic. Sen. 22, 80:

    castus animus purusque,

    id. Div. 1, 53, 121:

    estne quisquam qui tibi purior esse videatur?

    id. Rosc. Com. 6, 18:

    puriora et dilucidiora,

    id. Tusc. 1, 20, 46: vita et pectore puro, Hor.S. 1,6, 64; id. Ep. 1, 2, 67: pectus purum et firmum, stainless, faultless, Enn. ap. Gell. 7, 17 (Trag. v. 340 Vahl.):

    familia,

    that has solemnized the funeral rites, Cic. Leg. 2, 22, 57:

    gladium purum ab omni caede servare,

    Sen. Ep. 24, 7:

    purae a civili sanguine manus,

    id. Suas. 6, 2:

    purus sum a peccato,

    Vulg. Prov. 20, 9:

    pectus purum ab omni sceleris contagione,

    Lact. 5, 12, 2.—Of freedom from sensual passion:

    animam puram conservare,

    Cic. Verr. 2, 3, 58, § 134:

    noctes, opp. spurcae,

    Plaut. As. 4, 1, 62; id. Poen. 1, 2, 137; Tib. 1, 3, 26; Mart. 6, 66, 5; 9, 64:

    corpus,

    Plin. Ep. 4, 11, 9.—With gen.:

    integer vitae scelerisque purus,

    Hor. C. 1, 22, 1.—Of purity of style:

    oratio Catuli sic pura est, ut Latine loqui paene solus videatur,

    Cic. de Or. 3, 8, 29; cf.: purum et candidum genus dicendi, id. Or. 16, 53:

    sermone puro atque dilucido,

    Quint. 11, 1, 53:

    sermo quam purissimus,

    id. 4, 2, 118:

    multo est tersior ac magis purus (Horatius),

    id. 10, 1, 94:

    pura et illustris brevitas,

    Cic. Brut. 75, 262:

    pura et incorrupta consuetudo dicendi,

    id. ib. 75, 261:

    pressus sermo purusque,

    Plin. Ep. 7, 9, 8.—
    B.
    In partic., in jurid. lang., unconditional, without exception, absolute; entire, complete:

    judicium purum,

    Cic. Inv. 2, 20, 60:

    pura et directa libertas,

    Dig. 40, 4, 59:

    causa,

    ib. 46, 3, 5.—
    C.
    Clear, complete, over and above:

    quid possit ad dominos puri ac reliqui provenire,

    clear gain, Cic. Verr. 2, 3, 86, § 200.—
    D.
    Relig. t. t., free from religious claims or consecration:

    purus autem locus dicitur, qui neque sacer neque sanctus est neque religiosus, sed ab omnibus huiusmodi nominibus vacare videtur,

    Dig. 11, 7, 2, § 4; cf.

    ib. § 2: quae tandem est domus ab istā suspicione religionis tam vacua atque pura,

    Cic. Har. Resp. 6, 11.—
    E.
    Not desecrated, undefiled.
    1.
    Untrodden, fresh:

    locus,

    Liv. 25, 17, 3.—
    2.
    Not defiled by a funeral or burial:

    familia,

    Cic. Leg. 2, 22, 57.—
    3.
    Free from mourning:

    dies,

    Ov. F. 2, 558.— Adv., in two forms, pūrē and (ante-class. and poet.) pūrĭ-ter ( sup. ‡ purime, acc. to Paul. ex Fest. p. 252 Müll.), purely, clearly, without spot or mixture.
    A.
    Lit.
    (α).
    Form pure:

    pure eluere vasa,

    Plaut. Aul. 2, 3, 3; cf.: pure lautum=aquā purā lavatum, Paul. ex Fest. p. 248 Müll.:

    lavare,

    Liv. 5, 22.—
    (β).
    Form puriter:

    puriter transfundere aquam in alterum dolium,

    Cato, R. R. 112:

    puriter lavit dentes,

    Cat. 39, 14.—
    b.
    Comp., brightly, clearly:

    splendens Pario marmore purius,

    Hor. C. 1, 19, 5:

    purius osculari,

    Sen. Ben. 2, 12, 2.—
    c.
    Sup.:

    quam mundissime purissimeque fiat,

    Cato, R. R. 66.—
    B.
    Trop., purely, chastely; plainly, clearly, simply.
    (α).
    Form pure:

    si forte pure velle habere dixerit,

    Plaut. As. 4, 1, 61:

    quiete et pure et eleganter acta aetas,

    Cic. Sen. 5, 13:

    pure et caste deos venerari,

    id. N. D. 1, 2, 3; Liv. 27, 37; cf.:

    radix caste pureque collecta,

    Plin. 22, 10, 12, § 27.—Of style:

    pure et emendate loqui,

    Cic. Opt. Gen. 2, 4:

    pure apparere,

    clearly, obviously, Hor. S. 1, 2, 100:

    quid pure tranquillet,

    perfectly, fully, id. Ep. 1, 18, 102.—
    (β).
    Form puriter:

    si vitam puriter egi,

    Cat. 76, 19.—
    b.
    Sup.:

    Scipio omnium aetatis suae purissime locutus,

    Gell. 2, 20, 5:

    purissime atque illustrissime aliquid describere,

    very distinctly, very clearly, id. 9, 13, 4.—
    2.
    In partic., jurid., unconditionally, simply, absolutely:

    aliquid legare,

    Dig. 8, 2, 35:

    contrahi,

    ib. 18, 2, 4; 39, 2, 22 fin.; 26, 2, 11; Gai. Inst. 1, 186.

    Lewis & Short latin dictionary > purum

  • 7 purus

    pūrus, a, um, adj. [Sanscr. root pū, purificare, lustrare; cf.: pŭtus, pŭto; whence also poinê; Lat. poena], clean, pure, i. e. free from any foreign, esp. from any contaminating admixture (syn.: illimis, liquidus).
    I.
    Lit.
    1.
    Clean, free from dirt or filth, pure, unstained, undefiled:

    purae aedes,

    Plaut. Truc. 2, 7, 6:

    et manibus puris sumite fontis aquam,

    Tib. 2, 1, 14; Hor. Epod. 17, 49; id. S. 1, 4, 68:

    vestis,

    Verg. A. 12, 169:

    ut quicquid inde haurias, purum liquidumque te haurire sentias,

    Cic. Caecin. 27, 78:

    amnis,

    Hor. Ep. 2, 2, 120:

    aqua,

    id. C. 3, 16, 29; cf. id. Ep. 1, 10, 20:

    fons,

    Prop. 3 (4), 1, 3:

    lympha,

    Sil. 7, 170:

    amphorae,

    Hor. Epod. 2, 15:

    fictilia,

    Tib. 1, 1, 30:

    torus,

    id. 1, 3, 26:

    purissima mella,

    Verg. G. 4, 163:

    aëre purior ignis,

    Ov. M. 15, 243:

    hasta,

    unstained with blood, Stat. Th. 11, 450.—
    2.
    In gen., free or clear from any admixture or obstruction: terra, cleared (from stones, bushes, etc.), Cic. Sen. 17, 59:

    sol,

    clear, bright, Hor. C. 3, 29, 45:

    orbis,

    Ov. M. 4, 348:

    caelum,

    Tib. 4, 1, 10:

    luna,

    Hor. C. 2, 5, 19:

    vesper,

    id. ib. 3, 19, 26:

    dies,

    Claud. Rapt. Pros. 2, 2:

    aurum,

    refined, without dross, Plin. 33, 4, 25, § 84; 33, 6, 32, § 99:

    argentum,

    Cic. Verr. 2, 4, 23, § 52:

    gemma,

    Ov. M. 2, 856.— Absol.: pū-rum, i, n., a clear, bright, unclouded sky, Verg. G. 2, 364; Hor. C. 1, 34, 7.—
    B.
    Transf.
    1.
    In gen., plain, natural, naked, unadorned, unwrought, unmixed, unadulterated, unsophisticated: argentum, plain, i. e. unornamented, without figures chased upon it, Cic. Verr. 2, 4, 22, § 49; 2, 4, 23, § 52; Plin. Ep. 3, 1, 9; Juv. 9, 141; cf.:

    coronarum aliae sunt purae, aliae caelatae,

    Vitr. 7, 3; and:

    utrum lanx pura an caelata sit,

    Dig. 6, 1, 6:

    vasa,

    not pitched, Col. 12, 4, 4:

    locus,

    not built upon, vacant, Varr. L. L. 5, § 38 Müll.; Liv. 24, 14; Dig. 13, 7, 43:

    humus,

    Cic. Sen. 15, 59:

    solum,

    Liv. 1, 44 fin.:

    ager,

    Ov. F. 3, 582:

    campus,

    Verg. A. 12, 771:

    purus ab arboribus campus,

    Ov. M. 3, 709:

    hasta,

    without an iron head, Prop. 4 (5), 3, 68:

    toga,

    without purple stripes, Phaedr. 3, 10, 10:

    esse utramque sibi per se puramque necesse'st,

    unmixed, Lucr. 1, 506.—
    2.
    Cleansing, purifying:

    idem ter socios pura circumtulit undā,

    Verg. A. 6, 229:

    sulfur,

    Tib. 1, 5, 11.—
    II.
    Trop.
    A.
    Pure, unspotted, spotless, chaste, undefiled, unpolluted, faultless, etc.:

    animus omni admixtione corporis liberatus, purus et integer,

    Cic. Sen. 22, 80:

    castus animus purusque,

    id. Div. 1, 53, 121:

    estne quisquam qui tibi purior esse videatur?

    id. Rosc. Com. 6, 18:

    puriora et dilucidiora,

    id. Tusc. 1, 20, 46: vita et pectore puro, Hor.S. 1,6, 64; id. Ep. 1, 2, 67: pectus purum et firmum, stainless, faultless, Enn. ap. Gell. 7, 17 (Trag. v. 340 Vahl.):

    familia,

    that has solemnized the funeral rites, Cic. Leg. 2, 22, 57:

    gladium purum ab omni caede servare,

    Sen. Ep. 24, 7:

    purae a civili sanguine manus,

    id. Suas. 6, 2:

    purus sum a peccato,

    Vulg. Prov. 20, 9:

    pectus purum ab omni sceleris contagione,

    Lact. 5, 12, 2.—Of freedom from sensual passion:

    animam puram conservare,

    Cic. Verr. 2, 3, 58, § 134:

    noctes, opp. spurcae,

    Plaut. As. 4, 1, 62; id. Poen. 1, 2, 137; Tib. 1, 3, 26; Mart. 6, 66, 5; 9, 64:

    corpus,

    Plin. Ep. 4, 11, 9.—With gen.:

    integer vitae scelerisque purus,

    Hor. C. 1, 22, 1.—Of purity of style:

    oratio Catuli sic pura est, ut Latine loqui paene solus videatur,

    Cic. de Or. 3, 8, 29; cf.: purum et candidum genus dicendi, id. Or. 16, 53:

    sermone puro atque dilucido,

    Quint. 11, 1, 53:

    sermo quam purissimus,

    id. 4, 2, 118:

    multo est tersior ac magis purus (Horatius),

    id. 10, 1, 94:

    pura et illustris brevitas,

    Cic. Brut. 75, 262:

    pura et incorrupta consuetudo dicendi,

    id. ib. 75, 261:

    pressus sermo purusque,

    Plin. Ep. 7, 9, 8.—
    B.
    In partic., in jurid. lang., unconditional, without exception, absolute; entire, complete:

    judicium purum,

    Cic. Inv. 2, 20, 60:

    pura et directa libertas,

    Dig. 40, 4, 59:

    causa,

    ib. 46, 3, 5.—
    C.
    Clear, complete, over and above:

    quid possit ad dominos puri ac reliqui provenire,

    clear gain, Cic. Verr. 2, 3, 86, § 200.—
    D.
    Relig. t. t., free from religious claims or consecration:

    purus autem locus dicitur, qui neque sacer neque sanctus est neque religiosus, sed ab omnibus huiusmodi nominibus vacare videtur,

    Dig. 11, 7, 2, § 4; cf.

    ib. § 2: quae tandem est domus ab istā suspicione religionis tam vacua atque pura,

    Cic. Har. Resp. 6, 11.—
    E.
    Not desecrated, undefiled.
    1.
    Untrodden, fresh:

    locus,

    Liv. 25, 17, 3.—
    2.
    Not defiled by a funeral or burial:

    familia,

    Cic. Leg. 2, 22, 57.—
    3.
    Free from mourning:

    dies,

    Ov. F. 2, 558.— Adv., in two forms, pūrē and (ante-class. and poet.) pūrĭ-ter ( sup. ‡ purime, acc. to Paul. ex Fest. p. 252 Müll.), purely, clearly, without spot or mixture.
    A.
    Lit.
    (α).
    Form pure:

    pure eluere vasa,

    Plaut. Aul. 2, 3, 3; cf.: pure lautum=aquā purā lavatum, Paul. ex Fest. p. 248 Müll.:

    lavare,

    Liv. 5, 22.—
    (β).
    Form puriter:

    puriter transfundere aquam in alterum dolium,

    Cato, R. R. 112:

    puriter lavit dentes,

    Cat. 39, 14.—
    b.
    Comp., brightly, clearly:

    splendens Pario marmore purius,

    Hor. C. 1, 19, 5:

    purius osculari,

    Sen. Ben. 2, 12, 2.—
    c.
    Sup.:

    quam mundissime purissimeque fiat,

    Cato, R. R. 66.—
    B.
    Trop., purely, chastely; plainly, clearly, simply.
    (α).
    Form pure:

    si forte pure velle habere dixerit,

    Plaut. As. 4, 1, 61:

    quiete et pure et eleganter acta aetas,

    Cic. Sen. 5, 13:

    pure et caste deos venerari,

    id. N. D. 1, 2, 3; Liv. 27, 37; cf.:

    radix caste pureque collecta,

    Plin. 22, 10, 12, § 27.—Of style:

    pure et emendate loqui,

    Cic. Opt. Gen. 2, 4:

    pure apparere,

    clearly, obviously, Hor. S. 1, 2, 100:

    quid pure tranquillet,

    perfectly, fully, id. Ep. 1, 18, 102.—
    (β).
    Form puriter:

    si vitam puriter egi,

    Cat. 76, 19.—
    b.
    Sup.:

    Scipio omnium aetatis suae purissime locutus,

    Gell. 2, 20, 5:

    purissime atque illustrissime aliquid describere,

    very distinctly, very clearly, id. 9, 13, 4.—
    2.
    In partic., jurid., unconditionally, simply, absolutely:

    aliquid legare,

    Dig. 8, 2, 35:

    contrahi,

    ib. 18, 2, 4; 39, 2, 22 fin.; 26, 2, 11; Gai. Inst. 1, 186.

    Lewis & Short latin dictionary > purus

  • 8 hedge

    [hedʒ]
    1. noun
    a line of bushes etc planted so closely together that their branches form a solid mass, grown round the edges of gardens, fields etc.
    سِياج من شُجيْرات
    2. verb
    1) to avoid giving a clear answer to a question.
    يَتَمَلَّص من الجواب
    2) (with in or off) to enclose (an area of land) with a hedge.
    يُسَيِّج، يُحَوِّط

    Arabic-English dictionary > hedge

  • 9 مقص

    مِقَصّ \ scissors: an instrument with two blades that cut (cloth, paper, hair, etc.) when they come together: Where are my scissors? Where is the smaller pair of scissors. \ مِقَصّ كبير \ shears: an instrument, like a large pair of scissors, for shearing sheep; an instrument like this for keeping bushes, etc. neat in a garden: the shears need sharpening. This pair of shears needs sharpening.

    Arabic-English dictionary > مقص

  • 10 obsadzać

    impf obsadzić
    * * *
    (-dzam, -dzasz); perf - dzić; vt
    (teren: drzewami, trawą) to plant; ( stanowisko) to fill
    * * *
    ipf.
    obsadzić pf.
    1. (= sadzić rośliny) plant out (a piece of land with flowers, bushes, etc.); obsadzić drogę drzewami line a road with trees.
    2. (= przytwierdzać) fix, fit.
    3. (= angażować) appoint, assign; obsadzić stanowisko appoint sb to a post, man a post; obsadzać aktora w roli cast an actor in a part, cast an actor as; obsadzić załogą (fort, statek) man; obsadzić garnizonem wojsk. garrison; obsadzać sztukę cast a play.
    4. rzad. (= obsiadać) take one's seat, sit down (e.g. around sb/sth).
    5. (= zajmować pozycje) take up positions.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obsadzać

  • 11 desbrozar

    v.
    1 to clear away rubbish.
    2 to clear the weeds of, to weed, to thrash.
    El jardinero desenraiza el parque The gardener clears the weeds of the park
    * * *
    1 (terreno) to clear of weeds, clear of undergrowth; (paso) to clear
    * * *
    VT [+ camino] to clear ( of rubbish); [+ campo] to clear of scrub; [+ cosecha] to weed
    * * *
    verbo transitivo < terreno> to clear (the vegetation from)
    * * *
    verbo transitivo < terreno> to clear (the vegetation from)
    * * *
    desbrozar [A4 ]
    vt
    ‹terreno› to clear, to clear the vegetation ( o bushes etc) from
    desbrozar el camino para que consigamos nuestro objetivo to clear the way for us to achieve our objective
    * * *
    desbrozar un terreno to clear a piece of land of weeds/undergrowth;
    desbrozar un texto de información innecesaria to remove the waffle from a text;
    desbrozar el camino para sacar adelante el proceso de paz to clear the way to advance the peace process
    * * *
    v/t clear

    Spanish-English dictionary > desbrozar

  • 12 kerpas

    sound of rustling, k.r(e.g. treading on bushes, etc.).

    Malay-English dictionary > kerpas

  • 13 حوض

    حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان)‏ \ أَحواض خَوائِيَّة (تبخيرٍ أو تبَلْورٍ)‏ \ vacuum pans. \ حَوْض الاسْتِحْمَام \ bath, baths: a container in which one sits for the purpose of washing the whole body: Don’t forget to clean the bath after you. \ حَوْض رَسُوّ السُّفن \ dock: a part of a harbour, where ships are loaded or repaired. \ حَوْض زُهُور \ flowerbed: an area of garden soil in which flowers are grown, often for show. \ حَوْض الزّيت (في السيّارة (الكارتير))‏ \ sump: the case that holds oil at the bottom of a petrol engine. \ حَوْض الغَسْل (مَغْسَلَة)‏ \ washbasin: a large bowl, usu. fixed in a bathroom, for washing the hands and face. \ حَوْض لِحِفْظ الأَسْماك والنَّباتات المائِيّة (أكواريوم)‏ \ aquarium: a place for keeping fish and winter-plants.

    Arabic-English dictionary > حوض

  • 14 مجز

    مِجَزّ \ shears: an instrument, like a large pair of scissors, for shearing sheep; an instrument like this for keeping bushes, etc. neat in a garden: the shears need sharpening. This pair of shears needs sharpening.

    Arabic-English dictionary > مجز

  • 15 basin

    حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان)‏

    Arabic-English glossary > basin

  • 16 bed

    حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان)‏

    Arabic-English glossary > bed

  • 17 reservoir

    حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان)‏

    Arabic-English glossary > reservoir

  • 18 tank

    حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان)‏

    Arabic-English glossary > tank

  • 19 trough

    حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان)‏

    Arabic-English glossary > trough

  • 20 tub

    حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان)‏

    Arabic-English glossary > tub

См. также в других словарях:

  • thick — thick1 W2S2 [θık] adj comparative thicker superlative thickest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not thin)¦ 2¦(measurement)¦ 3¦(trees/bushes etc)¦ 4¦(smoke/cloud etc)¦ 5¦(liquid)¦ 6¦(hair/fur)¦ 7¦(stupid)¦ 8¦(vo …   Dictionary of contemporary English

  • brush fire — noun an uncontrolled fire that consumes brush and shrubs and bushes (Freq. 1) • Hypernyms: ↑fire * * * noun Etymology: brush (I) : a fire involving scrub trees, brush, or other growth that is heavier than grass but not of full tree size * * * …   Useful english dictionary

  • beat — v., n., & adj. v. (past beat; past part. beaten) 1 tr. a strike (a person or animal) persistently or repeatedly, esp. to harm or punish. b strike (a thing) repeatedly, e.g. to remove dust from (a carpet etc.), to sound (a drum etc.). 2 intr.… …   Useful english dictionary

  • pick — pick1 pickable, adj. /pik/, v.t. 1. to choose or select from among a group: to pick a contestant from the audience. 2. to seek and find occasion for; provoke: to pick a fight. 3. to attempt to find; seek out: to pick flaws in an argument. 4. to… …   Universalium

  • Over the Edge Vol. 1½: The Starting Line with Dick Goodbody — Compilation album (Edited Radio Show) by Negativland Released 1985 (original) 1995 (reissue) …   Wikipedia

  • thick — 1 /TIk/ adjective 1 THINGS a) measuring a particular amount, especially more than usual, between two surfaces or sides: a thick oak door | Wrap your baby in a thick towel or blanket. | 3 feet/1cm/two inches etc thick: In some places, the walls… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Cornelia Hale — Publication information Publisher Disney First …   Wikipedia

  • browse — [c]/braʊz / (say browz) verb (browsed, browsing) –verb (t) 1. (of cattle, deer, etc.) to nibble at; eat from. 2. (of cattle, deer, etc.) to feed on; pasture on; graze. 3. Computers to search for information on (the internet) using a browser.… …  

  • Beat — (b[=e]t), v. t. [imp. {Beat}; p. p. {Beat}, {Beaten}; p. pr. & vb. n. {Beating}.] [OE. beaten, beten, AS. be[ a]tan; akin to Icel. bauta, OHG. b[=o]zan. Cf. 1st {Butt}, {Button}.] 1. To strike repeatedly; to lay repeated blows upon; as, to beat… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beat — (b[=e]t), v. t. [imp. {Beat}; p. p. {Beat}, {Beaten}; p. pr. & vb. n. {Beating}.] [OE. beaten, beten, AS. be[ a]tan; akin to Icel. bauta, OHG. b[=o]zan. Cf. 1st {Butt}, {Button}.] 1. To strike repeatedly; to lay repeated blows upon; as, to beat… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beat — (b[=e]t), v. t. [imp. {Beat}; p. p. {Beat}, {Beaten}; p. pr. & vb. n. {Beating}.] [OE. beaten, beten, AS. be[ a]tan; akin to Icel. bauta, OHG. b[=o]zan. Cf. 1st {Butt}, {Button}.] 1. To strike repeatedly; to lay repeated blows upon; as, to beat… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»